De acuerdo, tal vez hayamos exagerado un poco, pero seguro te serán de gran utilidad para atajar todas aquellas situaciones en las que uno no sabe qué o cómo responder. ¿Qué no te acuerdas de cómo se decía aquella palabra? Coletilla al canto. ¿No has entendido del todo bien a tu interlocutor angloparlante pero tampoco quieres pedirle que repita la frase? Muletilla genérica al rescate. Y así con mil y una situaciones más.

Las coletillas (‘pet words’ en inglés) son de gran utilidad a la hora de solventar las carencias lingüísticas.

You Know

Que significa: ya sabes.

¿No sabes explicar con pelos y detalles aquello que estás contando? ¿Te cuesta continuar tu argumentación? No te preocupes: con ‘you know’ darás a entender que no hace falta añadir nada más a tu disertación, y que tu interlocutor es capaz más que de sobra de deducir el resto de la oración (lo que se conoce comúnmente como “pasar el marrón”).

Of Course

Que significa: por supuesto.

¿Para qué complicarse la vida añadiendo más datos a un punto de vista común cuando puedes decir ‘of course? Fácil y sencillo. Con esta coletilla dejarás claro que estás completamente de acuerdo con lo que te dicen. Y si estás en completo desacuerdo tan sólo habrás de recurrir a ‘of course not’.

Que significa: claro, por supuesto, seguro.

Redundante, ¿verdad? Pues sí, no lo vamos a negar. Pero si lo mencionamos es precisamente para que intercales algún que otro ‘sure’ entre tanto ‘of course’, ya que quizás la coletilla ‘por supuesto’ sea la más utilizada de todas. Eso sí que sería redundante.

Don`t worry

Que significa: no te preocupes.

Muy útil si te están explicando cómo solucionar un problema (por ejemplo), no lo entiendes y tampoco quieres que tu interlocutor lo repita. Una variante es ‘I don’t mind’ que significa ‘no me importa’. Aunque eso sí, simpatía con él no derrocharás.

Que significa: bien.

No se nos ocurre forma más fácil y sencilla de mostrar aprobación. Incluso si juegas un poco con la entonación puedes dar a entender que estás sorprendido y claramente satisfecho. Nunca cuatro letras resultaron tan útiles.

Me too

Que significa: yo también.

Otra forma sencilla de mostrar conformidad o complicidad sin tener que recurrir a explicaciones farragosas. Porque sinceramente, para liarte ya tienes a mano las palabras más raras del inglés. Por cierto, su antónimo es ‘me neither’, que significa ‘yo tampoco’.

Great! Cool!

Que significa: ¡Genial! y ¡Guay! Respectivamente.

¿Muestras de efusivo entusiasmo sin necesidad de complicadas frases de agradecimiento o complicidad? ¡Bienvenidos sean estos monosílabos! Pero si realmente amas el minimalismo lingüístico que sepas que ‘Wow’ (‘guau’) es tu palabra.

Que significa: bien.

Otra palabra más que incorporar a tu remesa de ‘pet words’ para dar cuenta de que apruebas y respaldas lo dicho. Recuerda: cuantos más sinónimos utilices menos se notará tu despiste. Y hablando de despistes y en relación con el idioma inglés: ¡Cuidado con los ‘False Friends’!

I think so

Que significa: creo que sí.

Una coletilla muy útil, sobre todo para ahorrarte largas explicaciones de por qué compartes su punto de vista pero no estás seguro del todo. Te podemos asegurar que a más de uno esta muletilla le ha salvado de una situación comprometida (servidor). En la misma línea, has de saber que ‘I hope so’ significa ‘espero que sí’.

know what I’m saying?

Que significa: ¿Sabes de lo que hablo?

Si te estás liando con tu explicación, no sabes cómo continuar y la cara de tu interlocutor se parece cada vez más a la de un interrogante, has de saber que ‘know what I’m saying?’ es tu mejor amigo. Seguramente el otro no lo sepa y habrás de repetirlo; pero al menos habrás ganado tiempo.

Que significa: ya veo, entiendo.

Seguramente no hayas entendido nada; pero si después de una larga, tediosa y técnica explicación por parte de tu interlocutor lo único que has comprendido es que un mono tocaba platillos dentro de tu cabeza, te recomendamos recurrir al corto pero elegante ‘I see’.

Just kidding

Que significa: sólo bromeaba.

Una coletilla que te puede salvar de más de un apuro, especialmente si has tratado de realizar una pequeña broma y no sólo no se ha comprendido correctamente, sino que también ha causado el efecto contrario. Un ‘Just kidding’ y asunto solucionado.

Doce ‘pet words’ que te será de gran utilidad mientras no domines a la perfección el idioma anglosajón.

Referencia del artículo original